Depois desse post do
, começaram a aparecer inscrições de todo o país para nosso evento em Goiânia.Ainda não sabemos se haverá transmissão ou gravação por serviços de streaming de vídeo…
Leia o post do MVC no NEIM.
Faltam 9 dias. Sigamos de soneto, trad. Ivo Barroso. Comentários sobre o soneto abaixo da ilustração.


Hoje, o Soneto 40 (tradução de Ivo Barroso), para marcar que faltam 9 dias para o evento "Shakespeare em dois atos" - Goiânia, Teatro do Sesc/Centro, Rua 15 esq. c/19.
Este soneto que irás ler é da safra dedicada ao jovem amigo. Segundo Péricles Eugênio da Silva Ramos, "este amigo" - se de fato existiu - era jovem, rico, bem-nascido e bem relacionado na sociedade. Shakespeare confessa-lhe o seu amor, mas esse amor, como observa Sidney Lee [The French Renaissance], deve ser entendido no sentido elizabetano da amizade. Mesmo porque, para a época, nada havia de extraordinário na louvação da formosura de um jovem ou na exaltação convencional do patrono pelo cliente...Isso não escandalizara ninguém, pois na época dominava normalmente a adulação"
(Ramos, introdução à sua tradução dos Sonetos, Hedra, 2008).