Faltam 9 dias para o tão esperado Simpósio "Shakespeare em dois atos" (ver programação no folheto abaixo).
Daqui até a estreia do evento, leia um soneto por dia.
Hoje, Soneto XXIV, do livro "50 Sonetos de Shakespeare" (Ed. Nova Fronteira, 2015 - Coleção 50 Anos), por Ivo Barroso.
Sobre este soneto 24, disse o tradutor que estava entre "alguns daqueles que nos eram igualmente caros e com os quais mais nos ocupamos nas várias fases da elaboração deste trabalho" [de tradução] - foram 42 anos dedicados aos Sonetos.
O tradutor deixou de incluir peças como o 129 e o 89 e outros consagrados, porque "nenhuma das inúmeras tentativas de traduzi-los nos pareceu atingir os padrões que estabelecemos para tanto: um máximo possível de proximidade com o sentido do texto original conjugado ao desejo de manter, em português, a sua envolvente poesia.”
"Esperamos, com estas 50 amostras, dar aos leitores brasileiros pelo menos um estímulo para o conhecimento dessa obra que, como o próprio Poeta afirma, será mais duradoura que o mármore e os áureos monumentos dos reis" - conclui Barroso na Nota introdutória à 5a. ed. do livro citado.

